- Awards Season
- Big Stories
- Pop Culture
- Video Games
- Celebrities


“Where the Crawdads Sing” Review: A Fitting Movie Adaptation From a Melodramatic Bestseller

Rating: 6/10
As much as I tend to prefer books being adapted into miniseries instead of movies — it gives the filmmakers more time to include all the substantial parts and allows for the character development that TV, typically, does better — I feel a movie was the perfect format for this version of Delia Owens’ bestselling novel Where the Crawdads Sing . The film opens exclusively in theaters on July 15, and is directed by Olivia Newman and executive produced by Reese Witherspoon.
I loved Owens’ book — and I wasn’t alone, since its publication in 2018 it’s sold more than 12 million copies worldwide — yet having the story confined to the runtime of a movie allowed it to brush over some of the issues the novel had. The thing is, putting Where the Crawdads Sing into images and watching it on the big screen made me realize how Owens’ original story is quite the unlikely melodrama.
In Where the Crawdads Sing , Daisy Edgar-Jones ( Normal People ) plays Kya Clark. She lives alone in the North Carolina marshes after all her relatives deserted the family home when running away from an alcoholic and abusive father (Garret Dillahunt). The movie, similarly to the book, kicks off with Kya getting arrested in 1969 and charged with the death of Chase Andrews (Harris Dickinson). Her murder trial is interrupted by frequent flashbacks in which we see her growing up (Jojo Regina plays the younger Kya) into a teenager and then a young woman. And we learn how she got to be accused of murder in the first degree.

Even if Kya was mainly alone for most of her younger life, she became friends with the store owner Jumpin’ (Sterling Macer Jr.) and his wife Mabel (Michael Hyatt), who took care of her when everyone else shunned her. We also see more details surrounding her acquaintance with both Tate Walker (Taylor John Smith) and Chase.
I feel the movie trims exactly what needed to be trimmed from the book — namely, the poetry and certain details about the ending that make more sense in the film because less is said about it. The book managed to be three things in one though: a study on solitude, a romance, a courtroom drama. And I’m not sure if this film gets to completely be any one of those things.

Solitude is much easier to capture in the written form; the reader can simply dwell on the protagonist’s thoughts for hours. There’s a very romantic portion of the movie around its halfway point, where we see Kya enveloped by an almost magic whirlwind of leaves and sunlight during her first kiss, followed by an equally swoony underwater kiss. But there’s so much plot to get to that the romance has to be dealt with quickly, so that we can move on to the next bit.
But the trial portion felt rushed too. And I wonder if this movie would have worked better if, instead of trying to be all three things the book embodies, it had stuck to a more traditional courtroom drama structure and given us more details about the who-killed-Chase-Evans aspects of it all. David Strathairn plays Tom Milton, Kya’s veteran and experienced lawyer, and he actually has a more fleshed-out role here than in the book. So it almost feels like a missed opportunity not to have delved more into the legal drama aspects of this story.
I attribute Where the Crawdads Sing ’s flaws to the same storyline problems the book already had. Jumpin’ and Mabel, for instance, are but a cliché of nice Black people who are in the story solely to help a white character. They’re critical in Kya’s life and development, yet we don’t know that much about them. Kya doesn’t get to go to school and only learns how to read in her teenage years; despite being mainly self-taught, she’s capable of understanding and explaining the physics behind why the sky is blue. Not to talk about the fact that she’s put together in an unlikely way given her situation — she’s all perfect naked makeup, immaculate and straight white teeth and the kind of “natural” hair that, in reality, takes time and effort.

The very unsubtle use of CGI and prosthetics makeup don’t help the movie’s credibility either. Every time I spotted a digital seagull, it took me out of the movie — instead of accomplishing its intended purpose of showing me the magic of the marsh and the richness of its landscapes and species. “Marsh is not swamp. Marsh is a space of light, where grass grows in water, and water flows into the sky,” Owens writes at the beginning of her novel. The film tries — and fails — to capture that essence through CGI and Kya’s voiceover.
But even though this movie made me realize the book’s many imperfections — as well as its own — I would probably watch it again. In a way, it reminded me of the 1990s big romantic melodrama movies — like Legends of the Fall (1994), The English Patient (1996), The Cider House Rules (1999) — that don’t get made that often these days, and that I now realize, I was actually missing.
MORE FROM ASK.COM

We use cookies to enhance our website for you. Proceed if you agree to this policy or learn more about it.
- Essay Database >
- Essay Examples >
- Essays Topics >
- Essay on Public Relations
Essay On Film Adaptations
Type of paper: Essay
Topic: Public Relations , Entertainment , Literature , Film , Adaptation , Industry , Cinema , Books
Words: 2500
Published: 01/22/2020
ORDER PAPER LIKE THIS
Films have been known to dominate throughout the world since time immemorial. They are also referred to as motion pictures or movies. A film is actually a series of motionless images that are contained on a plastic strip that when run using a projector and shown on a monitor creates the illusion of images that are moving. Filmmaking process is both an industry and an art. Films are essentially cultural artifacts that are created by particular cultures. These films reflect the concerned cultures and in turn affect them. Film is an imperative art form, a powerful medium that is used in indoctrinating or educating citizens, and a source of entertainment. The particular film visual basis gives it a general power of communication. In fact films have turn out to be popular global attractions by using subtitles or dubbing to translate dialog into the viewer language. The early dances and plays had elements that are common to those of film. Among them include costumes, sets, production, script, actors, scores, directions, and storyboards. These are the terminologies that have been in use throughout the film history. Filmmakers in an effort to give value to their works or give these works specific changes, employ certain recognizable film techniques. This can actually include each and every aspect that is used in making a particular film. To cut the long story, these are film styles that must be used by the film editors for their films to have more quality. A film director possesses a filmmaking style that is distinctive, which differs from the style of other directors. By analyzing the film techniques, there emerge differences between the styles of filmmakers. The subject matter of any artwork whether abstract or concrete, must be expressed with a given form. This is actually a set of conventions belonging to patterned relationships that are used to evaluate, define, and perceive an artwork. Filmmakers in their movies, have at their disposal two basic senses that they explore. Elements which stimulate the two senses are truly innumerous. As a result, the combination of these senses generates infinite varied stories and styles. We find all these diverse possibilities in the three possible forms of a film. These are documentary form, narrative form, and experimental form. The documentary form exposes the realty, the second form tells stories and the third form experiments on a particular medium. Film adaptation refers to the transfer of a certain written work, in part or whole, to a feature film. This is actually a kind of derivative work. The use of novels as basis of feature films is a general form of film adaptation. However, when the screenplay of a film is original, it can be a foundation of derivative works like plays and novels. Films have been adapted into various plays. All representational films adapt a prior conception. This term representation suggests existence of a certain model. Therefore, adaptation delimits the representation through insisting on the model cultural status. Film making from an earlier text is in fact virtually as old as cinema machinery itself. In reality, over a half of the commercial films originate from the literary originals. The possible modes of the relation between the text and the film include intersecting, fidelity and transformation, and borrowing. Borrowing is the main mode of adaptation. In this mode, the artist uses more or less broadly the idea, material, or an earlier form of a successful text. The bible stories miracle stories and medieval paintings that feature the biblical iconography drew on exceptional text whose authority they borrowed. In later secular ages, the earlier generation artworks might be used by the current generation as sacred in their own rights. Here the various adaptations types from Shakespeare readily come into our minds. The adaptations in these cases have hopes in winning the audience by its borrowed subject or title prestige. Adaptations from the literature to the opera, paintings, or music are essentially of this nature. In the intersecting mode, the original text uniqueness is preserved or conserved to an extent that it is left intentionally unassimilated in adaptation. The cinema records its confrontation using ultimately intransigent texts. The modern cinema is currently more interested in this form of intersecting. Intersecting insists that analysts attend to the original specificity within the cinema specificity. The costs associated with film adaptations in one way or another have made film to become part and parcel of the commercial entertainment industry. The creation and circulation of these film adaptations are enhanced by the reduced costs that are met by the filmmaker. However, fidelity and transformation is the most tiresome and most frequent discussion of adaptation. Here the adaptation task is essentially the reproduction in cinema of an essential thing concerning the original text. In this case we get a clear cut case of the film trying to actually measuring up to a certain literary work, or the audience expecting to compare. Adaptation fidelity is conventionally treated in relation to letter and to the text spirit. The film we have watched that is, “A cock and Bull story (Michael Winterbottom, 2005),” was said to be really an un-filmable novel. Film industry being one of the commercial entertainment industries has made it possible for this novel to be adapted due to the profit considerations associated with this artistic work. Michael Winterbottom needs a lot of praise for his willingness to try and take chances. There is also a need to thank him for giving the film industry in Britain a vitality injection where he produced edgy films, which flirt between niche and mainstream, art house cinema. Winterbottom has made a competent movie that is endearing and funny not to mention the new audience story. Maybe the word adaptation in this case should really become “adaptability.” The creation and circulation of this film adaptation is contributed to a large extent by the growth of the commercial entertainment industry. Hitchcock is among the greatest inventors in the cinema history in “Rebecca (Alfred Hitchcock, 1941).” His first American film is superbly polished Daphne du Maurier’s story adaptation that is a story about a young bride whose marriage is actually haunted by her first husband wife spirit This wife was called Rebecca. The demands of the modern entertainment industry being one of the economic considerations have played a significant role in creation and adaptations of film adaptations. “The tempest (Derek Jarman, 1979),” is also another film which has been adapted. This film is Derek Jarman’s who is a director adaptation and the interpretation of what is considered the Shakespeare’s final play. This film is a rather earlier retelling of the classic play by Shakespeare. Derek radically reinterprets the presentation of Shakespeare dramatic text. Film adaptation may sometimes become very costly. It involves bringing written literature from books into the world of films. Novels are very lengthy and sometimes the setting very expensive to be transformed to more realistic world of films. Characterization in the novels is also quite different from the films. Films are tangible and very different from the world of literature that involves virtual characters. If at all the entire world in the novels could be transformed into the world of the film, then it can be very expensive. It actually beats the logic of film adaptation, which is making money. For a successful film adaptation, there should be economic considerations. However, it is also true that a good film adaptations should not loose the original intention and uniqueness of the novel. For instance, it would not be sensible to adapt Shakespeare novels and leave out the work of poetry in his novels. The common form of film adaptation is the context employed in the moving of the written literary works from the books to film through bringing the theme of the film in the context that is understandable to the general audience, and teach them a particular lesson. The film industry and the concepts communicated in the films plays a crucial and vital role in the enhancement of the cultural practices communicated over decades and centuries ago into the present and in a manner that is most digestible to the audience. This is because the film media serves the crucial role in the entertainment industry to educate the people on the various aspects and culture being one of them. The film industry does present the various talents in the entertainment scenes well brought out by the individuals in the most creative professional skills which inculcates art and the various cultural adversities well depicted in a manner that is quite presentable to the audience. A quite vivid adaptation of the film created from the books is well expressed by Brain McFarlane who has adapted the various literary texts into the most digestible contents in the films. This ensures that they are friendly to the audience and in marketable in the entertainment industry. An example is the novel to the film: an introduction to the theory of adaptation (1996). The book focuses and brings out vividly on the various alterations that the literary work is subjected before it is presented to become a film and meet the particular requirements such as the studio and the vision of the film maker. The content of the film presented by the form of a novel should be ranging and in the context that can be well understood by the audience concerned. The film adaptations should be in the context to be able to develop the plot of the literary text being adapted. Most of the film makers in the entertainment industry have been adapting the literary works from diverse sources to bring the cultural prestige in those written works. The context of plot of the film should be preeminently presented in the form of the narrative medium. Despite the crucial role that the film, makers are presenting to the audience, diminutive methodical and sustained concentration has been given to the whole process. The many writes of these literary works have found it more enthralling. This is because the literary precursor finds brings a clear reflection of the literary work in the context presented. It also makes the works serious and inconsequential from complex to simple. And on the also on the same note it also helps in the selling and consequently marketing the literary work in the market. The adaptation concept has drawn critical attention for over sixty years in the manner that has made the concept bring the various contexts presented in the books to be simple to the common view that can not have the time to sit down and read through the literary works. The various aspects of this cinematographic field have been diversified in a manner that helps depicts the various old scenes and characters in the literary works written in the old age to be viewed in the present age and well appreciated. The concept of adaptation of the films and being developed from the literary works has also enhanced the various talents in the entertainment industry. Due to the specific qualities of the composers and lyricists in the various films do get the mutual, profit and make use of their talents since the various aspects of the plot of the films need the directors and also the musicians whose music is used in the particular directing of the film. Others such as the cinematographers and actors of the film due use their technical skills in the context of directing the film and use the diverse range of camera angles in the context of developing the plot of the films in the various scenes. Na example is the tilt camera angle that acts to attract the viewers of the film. Another context, under which the adapted films become of more vital importance to the audience being presented, is when it helps to picture out the context presented in the film to the various scenes read in the literary text adapted. This brings out the mental image created to the viewer and the reader of the book. An example is Joseph Conrad whose famous statement “my task which I am trying to achieve this is, by the powers of the written word, to make you hear, to make you feel it is, before all to make to see”(1897). This brings out the percept of visual image and the mutual relationship between the two media in relation to the mental image. The economic consideration that does arises from the circulation of the adapted films to a larger extent helps in the adoption of various range of markets and the economic development of the industry. An example of the book of classic literature called ‘Approaches to Teaching by Mody Dick” was adopted to the Cold War American films (1956). This expounds on the various topics in the book and brings it out in the most comfortable way to the audience viewing the films. On the other context Shakespeare literary works of the 1590s has been widely conveyed and adopted in the film industry and consequently and other writers also got attracted to the industry. An example Kenneth Rothwell’s “ A History of Shakespeare on Screen” (1999). This has provided a readable and a wide resourceful survey of the topic of the concept of adoption of the various literary works into films. Generally the concept of adaptation of the films from the literary written works are of great economic importance in the film and the general entertainment media fraternity in general and opens large markets to both the films and the books.
Works cited
Gerald Mast, A Short History of the Movies (Indianapolis, IN: Bobbs-Merrill, 1981, p. 185 Geoffrey Wagner, The Novel and the Cinema (London: Tanting Press, 1975, p. 223. Henderson, Brian. “The Searchers: An American Dilemma.” In Movies and Methods: An Anthology, Berkeley: University of California Press 1985. Dudley Andrew, ‘The Well-Worn Muse: Adaptation in Film History and Theory,’ in Syndy Conger Janice R. Welsch, Narrative Strategies (1980), pg.10. West Illinois University Press, Michael Klein and Gillian Parker, The English Novel and the Movies (New York: Frederick Ungar Publishing, 1981, pg.9–10. . Malden, MA: Blackwell. Literature and Film: A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation 2005 Hatchuel, Sarah. Shakespeare, from Stage to Screen. 2004.

Cite this page
Share with friends using:
Removal Request

Finished papers: 1786
This paper is created by writer with
If you want your paper to be:
Well-researched, fact-checked, and accurate
Original, fresh, based on current data
Eloquently written and immaculately formatted
275 words = 1 page double-spaced

Get your papers done by pros!
Other Pages
Endowment college essays, nancy kress book review, linking themes of sustainability with the dcs tool practical ideas for a chosen report examples, the effects of moving american jobs overseas argumentative essay examples, opinion essay examples, example of report on argentina, course work on principles of public speaking, history of gender inequality essay, free essay on history 12, tupi essays, selangor essays, justifiable homicide essays.
Password recovery email has been sent to [email protected]
Use your new password to log in
You are not register!
By clicking Register, you agree to our Terms of Service and that you have read our Privacy Policy .
Now you can download documents directly to your device!
Check your email! An email with your password has already been sent to you! Now you can download documents directly to your device.
or Use the QR code to Save this Paper to Your Phone
The sample is NOT original!
Short on a deadline?
Don't waste time. Get help with 11% off using code - GETWOWED
No, thanks! I'm fine with missing my deadline
Writing about Film Adaptations:
An introduction.
Home | Critical History | Bibliography | Links | References
Lynda A. Hall Department of English and Comparative Literature Chapman University, Orange, CA [email protected]
Curriculum Vitae

Improving writing skills since 2002
(855) 4-ESSAYS
Type a new keyword(s) and press Enter to search
Film adaptation.
- Word Count: 971
- Approx Pages: 4
- View my Saved Essays
- Downloads: 40
- Grade level: Undergraduate
- Problems? Flag this paper!
Literary texts provide a vein of raw material which is already tested: stories which work and are popular, as well as offering the 'respectability' conferred by the notion of 'literature' in itself, as well as the cache of certain writers. . The enterprise has commercial aspects too: it is safer to buy the rights to a work than to develop original material. . Film makers are not known for offering such blunty commerical reasons for making particular adaptations, and, while the writing of the adaptation is itself is a creative undertaking, writers of adaptations rarely announce innovative or bold approaches to their subject matter, tending instead toward caution if not reverence for their 'literary source', and couch their intentions in careful words (McFarlane cites Peter Ustinov, who uses such cautious and respectful phrases as 'selective interpretation' and 'recreate a [certain] mood' etc., p. 7) . Films that are adaptations are generally popular and successful: according to Maurice Beja the biggest box-office successes tend to be adaptations, and he [ie Beja] also notes that since the Oscars began in 1927-28, more than three quarters of the 'Best Picture' awards have gone to films which are adaptations of novels (Beja, 1979: cited in McFarlane) . . The Discourse on Adaptation . On Faithfulness: ideas about 'fidelity' characterise almost every critical evaluation of an adaptation. McFarlane suggests this is because the novel preceded film. Such ideas depend, moreover, upon there being a single 'correct' reading of the novel, to which the filmmaker is 'faithful' or violates. . There is the idea of a 'literal' translation, and the lesser adaptation, which is true to the 'spirit' of a novel. . For McFarlane, such ideas are non-starters, despite their prevalence, because they depend upon a co-incidence of one reading (ie 'the meaning') of a novel and another single reading (ie 'meaning') of a film.
- Page 1 of 4
Essays Related to Film adaptation
1. film adaptation - sense and sensibility.

Then six important film and television adaptations appeared on the screen in two years. ... The present study is specifically concerned with the perception aspects of a film adaptation by the example of Emma Thompson's SENSE AND SENSIBILITY (1995, USA/UK) film adaptation. ... The problem of adaptation has been part of film industry. ... Firstly, the concept of film adaptations and its challenges will be discussed. ... Such a significant limitation shift of a film adaptation has its peculiarities of reproduction. ...
- Word Count: 3105
- Approx Pages: 12
- Has Bibliography
2. Adaptation

Final Draft The True Meaning/ Adaptation The movie Adaptation is meant to grab the attention of viewers on many levels. ... This is done with such things as reoccurring images and hidden meanings scattered throughout the film. ... The swamp, although not the main setting of the movie, explains many of the emotions of the characters throughout the film. ... The color green is linked to many of the experiences and emotions of the film. ... The word Adaptation it self suggests constant change. ...
- Word Count: 662
- Approx Pages: 3
- Grade Level: High School
3. Original and Adaptation of Macbeth

Adaptations are a mere visual interpretation of a text or play. When plays or books are transitioned into a film, it involves losing material so the film can evoke a sense of uniqueness. ... An adaptation implies a process that demands rethinking, reconceptualizing, and change (Seger). ... Even though Shakespeare's Macbeth and Rupert Goold's film adaptation share numerous ideologies and general storyline, a difference exists in the setting, the characters, and overall atmosphere of the play. ... In adaptation changes in certain brutally violent scenes can help the film by appealing t...
- Word Count: 712
- Grade Level: Undergraduate
4. Adaptation - Portrait of a Lady and Maltese Falcon

Adaptation is not a new phenomenon. ... Different mediums like theatre, opera, ballet whilst not immune to similar reactions, for some reason don't attract nearly the attention that film adaptation usually does. ... The Jane Campion film Portrait of a Lady is the perfect example of an enormously diverse response to a cinematic adaptation of a very popular, classic novel. ... Many people did not seem to understand why she had chosen to send the film away from the Merchant-Ivory films and the recent Jane Austen adaptations. ... In the film adaptation of The Maltese Falcon the film on its o...
- Word Count: 2182
- Approx Pages: 9

5. The True Meaning Of Adaptation

The True Meaning The movie Adaptation is meant to grab the attention of viewers on many levels. ... This is done with such things as reoccurring images and hidden meanings scattered throughout the film. ... The swamp, although not the main setting of the movie, explains many of the emotions of the characters throughout the film. ... The color green is linked to many of the experiences and emotions of the film. ... The word Adaptation it self suggests constant change. ...
- Word Count: 670
6. The Great Gatsby - Book and Film Analysis
While most film adaptations adhere to this standard, Australian director Baz Luhrman disregards it. Luhrman, writer & director of such films as "Romeo + Juliet " and "Moulin Rogue! ... He best exemplifies this in his 2013 adaptation of F. ... Notable variations from the book existed in the film. ... This scene is altered in the film; By excluding this Christ-like allusion, the film deteriorates Gatsby's image by minimizing the innuendo that Gatsby's death was a salvation for Daisy's mistakes. ...
- Word Count: 495
- Approx Pages: 2
7. Intertextuality in Ang Lee's Lust Caution

In the film adaptation of Lust Caution, there is both intertextuality as interpretation and dissemination. ... First of all, there is an automatic difference between film and novel, which makes everything more concrete in film adaptation. ... Visualizing all these to present the story is inevitable in film adaptation. ... The change of medium due to the automatic difference makes a film adaptation impossible to be faithful to the original text. ... To conclude, although Ang Lee keeps the main plot of the novel in his adaptation, the automatic difference between film and literature, the change ...
- Word Count: 1411
- Approx Pages: 6
8. The Crucible - Theater to Film
Fans of the book are eagerly awaiting for the release of the movie adaptation of their favorite reading. ... A major character was left out or an important scene was not present during the film. ... In the movie adaptation of The Crucible by Arthur Miller, there are many differences that occur in the film that did not occur in the play. ... The character's during the play are significantly different than the same aspect in the film. ... Betty is more violent in the movie adaptation. ...
- Word Count: 1198
- Approx Pages: 5
9. Science Fiction and Hollywood

During the silent era, novel adaptations abounded. ... The invention of sound in films lent sci-fi a new sense through which it could bring us new wonders. ... Unfortunately though, it was to be the first and only good science fiction film of the decade. ... Not all films of the B-movie era fit this archetype, however. ... The 1960s passed with much the same mix of monster movies and novel adaptations. ...
- Word Count: 726
Thoroughly Modern Reviewer

The Art of Adaptation – A Thoroughly Modern Essay
We’ve all seen good adaptations of things we love and we’ve all seen bad ones. But what, exactly, makes an adaptation good? For the past… pretty much forever… Hollywood, in particular, has been adapting anything it could get its hands on. From books, to tv, to theatre, to video games, Hollywood loves adaptations. The problem is that the adaptations are often not very good at all. You see this with books, like Eragon and the Percy Jackson series and TV shows like Dark Shadows and Video Games like Assassin’s Creed and musicals like RENT and even anime like Death Note and Ghost in the Shell .
The question becomes, why are there so many lousy adaptations? Especially when most of them are based on properties that are really well made in their original mediums? Where is the disconnect?
Contrary to popular belief, there really is an art to adaptation. There are four key things that a good adaptation must adhere to. Respect for the source material and characters, not being a slave to the source material, knowing what to change and what to keep, and telling a story in the most cohesive and interesting way that utilizes the best of what the specific medium has to offer.
Bad adaptations, usually get at least one of those key things wrong, if not more than one of them. So, let’s explore them more in depth and see if we can’t figure out how to go about making a good adaptation.
Respect for the Source Material and Characters It’s funny that it seems that movies that adapt TV Shows seem to have the hardest time with this. Especially adaptations of anime. Here’s the thing, and it’s something I’ll go much further in-depth on a little later, respecting the source material doesn’t mean following it line by line. It means that those doing the adapting have a thorough understanding of the characters, the story, and the themes of the source material.
The problem with films like Death Note and Ghost in the Shell and Assassin’s Creed and other films of their ilk is that they don’t understand their characters or their stories or their themes. What movies like these have in common is that they all have a really interesting premise, but the adaptors never really try to understand or respect the material they’re adapting. They just take their premise and run with it, and because they lack that understanding of why the premise works, they’re unable to replicate the success of the source material and they deliver a cold, confused, mess of a film.
There are plenty of adaptations that get this right – The Princess Bride , the American Gods TV Series, the Hannibal TV series, amongst others. But there’s plenty that get it very, very wrong. I don’t even need to name them because you’re all already thinking of some.
What’s interesting is that there’s also a number of movies that mostly understand their source material, but still end up getting it wrong. An example of this is Harry Potter and the Deathly Hallows, Part 2 , directed by David Yates. Obviously, to portray the climactic battle between Harry and Voldemort the way the book portrays it would be a massive disappointment visually. It would feel like a letdown for 10 years of build up. Yates realizes this and makes the battle more visually interesting. Where he screws up is not understanding the significance of the way Voldemort dies in the story. In the book, Voldemort drops dead, utterly mundane and human, when the spell backfires on him. This is to signify that he really is just a human. The entire series has built Voldemort into this almost mythical being, so dangerous and deadly and powerful and inhuman, but he dies just like any other human. Yates doesn’t understand this and elects to have Voldemort explode into confetti in the film. It robs the moment of its dramatic punch. Harry has grown up fearing Voldemort as this monster, but in that moment when Harry finally defeats him, Voldemort is human. As fragile and mundane as any other human. And that’s the point of the scene. Yates misses the point and misses his chance at nailing his adaptation. It’s a problem he has throughout the Potter films.
Not being a slave to your source material Conversely, it’s easy to find yourself a slave to the source material. Many adaptations seem too scared to make the changes necessary to successfully adapt something into a new medium. What works in a novel doesn’t always work in a film. What works on stage doesn’t always work on a film, etc. This problem can be a bit more nuanced as one person’s definition of being a slave to the source material might be another’s definition of being a faithful adaptation. It’s definitely a very fine line to balance, but once you’ve fouled up, you’ve fouled up.
Knowing what to change and what to keep This one is tied so closely to the previous two, it’s hard to separate it as this rant ends up being the way an adaptation breaks one of the previous two rules. Good adaptations always know what needs to stay, what needs to go, and what needs to be changed, and they always have a good reason for every cut and change they make. If you boil it to down, there are two main ways to foul this up: you can keep too much or you can cut or change too much. Each of those is directly related to one of the previous rules.
Typically when an adaptation cuts or changes too much, it boils down to the adaptors not having a good enough understanding, and respect, of the source material. You see this a lot in book-to-screen adaptations as thematically important or plot-important scenes (that oftentimes were filmed) are cut (usually for time) while other, less important scenes are kept. It’s a case of the adaptors not understanding what’s important and relevant to the story they’re adapting. (The Harry Potter series, especially the later films, are great examples of this problem)
Conversely, often when too much is kept, the adaptors don’t have the courage to make changes and find themselves slaves to the source material. Sometimes this is due to the adaptors being afraid of the reactions from fans if something is cut, but more often it seems that the adaptors don’t trust themselves to make the cuts necessary to tell the story in the best way for their medium. I saw this most recently in BBC’s adaptation of The Cuckoo’s Calling by Robert Galbraith (a pseudonym for J.K. Rowling. It felt as though the writer that wrote the adaptation was too scared to make changes that would have better served the story as the TV adaptation it was. There was no reason it needed to be three hours long (especially since the sequel, The Silkworm , a longer book, was only two hours long) and if the writer had been confident in his abilities and made the changes that needed to be made, the adaptation would’ve been a much stronger one.
It’s not impossible to get this balance right. Tim Burton’s Sweeney Todd is an example of a film that respects its source material (a Broadway musical) while also not being a slave to it. As much as I miss some of the songs that were cut, Tim Burton knew what needed to be cut in order to best tell the story as a movie. For the vision he had, having a Chorus wouldn’t have made sense, so there went the chorus and all their songs. It’s jarring for those who are fans of the stage show, but in terms of making an adaptation that best utilizes the tools of its medium, it was a smart decision.
Which leads us right into…
Telling the story in the most cohesive and interesting way that utilizes the best of what the specific medium has to offer This one is easily the vaguest and it’s probably the one I’ll spend the least time on in this video. What I mean by this is that each medium has its own strengths and weaknesses. What works in a novel won’t necessarily work in a film and vice versa. Good adaptations know the strengths of their medium and work within that medium to tell the best story they can. For films, this includes using as much visual storytelling as possible. For books, it includes good, in-depth looks at characters, etc. A lot of adaptations fail because they’re unable to tell a good story within the confines of their medium. The source material works in the medium it was created for, but for whatever reasons, the adaptors are unable to successfully tell a good story. That may be because the director lacks any kind of visual vision, or the acting is lousy, or the editing is off. There’s any number of factors that go into making a good story in a certain medium, and being able to do that is a key part of adapting anything.
For example, Stephen King’s It is an 1100 page mammoth of a book. It’s full of weird narration, shifting points of view, shifting time periods, and all sorts of odd stuff. Much of that just won’t work in a conventional film. Along comes the 2017 adaptation of It, and they decide to split the two time periods into two different films. Then they decide to focus on the kids as much as possible, keeping the point of view strictly on them. Anything that doesn’t immediately service this point of attack is jettisoned from the adaptation. We’re left with a tightly paced story about these kids who are facing this demonic entity. It’s a really strong adaptation. That’s not to say the movie is perfect or anything, but in terms of an adaptation, it knows the strengths of its medium and it utilizes them to the best of its ability in order to tell the best story it can tell. The problems come from it relying too much on modern horror tropes, but that’s a topic for a different conversation.
There’s a lot more that goes into making sure something is a good adaptation, but these are the four biggest things, I believe.
Over the next several weeks, I’ll be examining specific kinds of adaptations (books to movies, movies to theatre, theatre to movies, podcasts to books, etc) and as we examine those specific kinds of adaptations, we’ll continue to explore these four key factors of good adaptations.
Share this:
2 thoughts on “ the art of adaptation – a thoroughly modern essay ”.
You need a good story for a good adaption. I love Disney movies and musical movies and some others
Agreed, though I sorta just went with the understood assumption that whatever was being adapted should already have been a good story in its original medium.
Leave a Reply Cancel reply

- Already have a WordPress.com account? Log in now.
- Follow Following
- Copy shortlink
- Report this content
- View post in Reader
- Manage subscriptions
- Collapse this bar
The Art of Adaptation in Film
From Script to Screen: The Art of Adaptation in Film
Film adaptation is a fascinating and complex process that involves transforming written scripts, novels, plays, or other source materials into cinematic masterpieces. This essay explores the art of adaptation in film, analyzing the creative challenges and opportunities filmmakers encounter as they bring written works to the screen.
The process of film adaptation begins with selecting the source material. Filmmakers often seek out compelling stories from literature, theater, or other mediums that have the potential to resonate with audiences on the big screen. Novels, in particular, are frequently adapted due to their rich narratives and well-developed characters.
Once a source material is chosen, the adaptation process requires translating the essence of the written work into a visual medium. Filmmakers must carefully consider which elements of the original story to retain and how to convey them effectively through cinematic techniques.
Adapting a written work into a screenplay is a delicate balancing act. Filmmakers must streamline the plot, condense characters, and make narrative choices to fit the constraints of a two-hour film. This process often involves omitting certain subplots or characters while preserving the core themes and messages of the original work.
The art of adaptation also involves creative interpretation and reimagining the source material for the screen. Filmmakers may choose to update the setting, shift the time period, or reinterpret characters to make the story more relevant to contemporary audiences.
One of the challenges in film adaptation is capturing the internal thoughts and emotions of characters present in the written work. In literature, authors can delve deeply into a character's psyche through internal monologues and descriptions. In film, filmmakers must find visual and cinematic ways to convey these insights to the audience.
Adaptation also requires consideration of the visual and auditory aspects of storytelling. Filmmakers must decide how to translate the written descriptions of settings, action sequences, and other visual elements into compelling visuals that engage and immerse the audience.
Additionally, sound design, music, and other auditory elements play a crucial role in enhancing the cinematic experience. Filmmakers must carefully select and incorporate audio cues to evoke emotions, set the mood, and enhance the storytelling.
The success of a film adaptation often lies in the ability to strike a balance between staying faithful to the source material and bringing a fresh perspective to the story. A well-executed adaptation can introduce a beloved story to new audiences while offering something new and unique to those familiar with the original work.
In conclusion, the art of adaptation in film involves skillfully transforming written works into captivating cinematic experiences. Filmmakers face creative challenges in condensing and reimagining stories, making narrative choices, and translating visual and auditory elements. A successful film adaptation captures the essence of the source material while presenting it in a fresh and engaging way for audiences. The process of adaptation showcases the dynamic relationship between literature and cinema, allowing stories to transcend their original forms and reach broader and diverse audiences.
Early Adopter Plan
- 350 Words Limit
- Access to Advanced Features
Premium Plan
- Up to 2000 words
- AI Auto Complete
- Advanced Features
- 100 essays per month
Only 4.99 /month
85% OFF - But only 03hr 19m 8s
- Unlimited Essays
- 4 Months FREE
Only 39.92 / Year
90% OFF - But only 03hr 19m 8s
Get started for free

Please enter a valid Name
Please enter a valid email address
Please enter a valid Phone Number
Please enter a valid Password
By creating your account, you agree to the Terms of Service and Privacy Policy .
Already have an account? Sign In here.
Please enter your email address
Show Password
Forgot Password?
Don’t have an account? Sign Up
Verify Your Account
Enter the verification codes to confirm your identity.
Hi, Continue Logging In
Continue Logging In
Verify Your Email
Please check your inbox for a verification code to confirm your identity.
Code sent to [email protected]
Send again in seconds
Code sent to +1 302 385 6690

IMAGES
VIDEO
COMMENTS
Whether you’re a passionate fan of plays and musicals, an opera lover, or a more casual attendee, it’s clear that there’s nothing quite like a live performance — the feeling of actors, dancers, musicians and other artists performing right i...
Rating: 6/10 I loved Owens’ book — and I wasn’t alone, since its publication in 2018 it’s sold more than 12 million copies worldwide — yet having the story confined to the runtime of a movie allowed it to brush over some of the issues the n...
Adapting books into movies or TV shows is hard work, and not all directors can pull it off while still honoring the source material. But sometimes, you come across a story so wonderful and captivating you just have to wonder why it hasn’t m...
All representational films adapt a prior conception. This term representation suggests existence of a certain model. Therefore, adaptation
Free Essays from Bartleby | of what adaptation meant was that you would take a work and recreate it in a different form. Adaptation, according to the...
essay. There are a few factors to consider when writing essays about film
Free Essays from 123 Help Me | The film adaptation of Sophocles' Antigone portrays the text substantially well in several ways. The filmmaker's...
You could say this was the very first film adaptation, the Bible was adapted to a film.
ADAPTATION AS INTERPRETATION The debate on cinematic adaptations of literary works was for many years dominated by the questions of fidelity to the source.
Film makers are not known for offering such blunty commerical reasons for making particular adaptations, and, while the writing of the adaptation is itself is a
The problem with films like Death Note and Ghost in the Shell and Assassin's Creed and other films of their ilk is that they don't understand
Explore the art of film adaptation, analyzing how scripts are transformed into cinematic masterpieces. AI essay examples shed light on this
Free Essay: When approaching a film adaptation of a novel, it is important to consider the various differences between the two mediums. Adaptations are...
Free Essay: Adaptation in film industry has not received much attention in the past. Rarely has the issue of adaptation been covered in such a way.